Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще

Общие впечатления об Узбекистане и его обычаях(2)


25 September 2018 | By SISU Pусский | SISU

 

В предыдущей статье мы представили вам узбекские базары и узбекскую еду, а в этой статье давайте посмотрим узбекский дом, свадьбу и праздник!

3Узбекский дом

В Узбекистане жаркий климат и продолжительный день, отчего узбекский дом приобрёл свой неповторимый стиль. Виноградные лозы во дворах домов и украшенные стены в гостиной - важные элементы узбекского дома, которые вызвали у нас большой интерес.

 

乌兹别克民居的别样特色 (жилой дом в узбекском стиле)

 

 

街道 (улица в Узбекистане)

 

Во время пребывания в Самарканде нашей группе посчастливилось встретиться с узбекской студенткой из Института Конфуция, которая представилась нам своим китайским именем - Цзо Цзяи, и поехать к ней в гости, чтобы своими глазами увидеть уникальный узбекский дом. По пути мы видели находящийся по центру дороги дренажный канал. Дети, играющие на обочине, перебегали с одной стороны на другую, но, увидев нас, с любопытством остановились. Они дружно нас приветствовали.

  

 孩子们  (дети)
 

Войдя в железные ворота и дойдя до дома Цзо Цзяи, мы увидели просторное место для отдыха под открытым небом. Вдали расположилась большая узбекская кровать, где гости могут снять обувь и сесть, скрестив ноги. Рядом с длинным столом и двумя скамейками мы видели сплетенные виноградные лозы, покрытые кучей зелёного винограда, который особенно привлекательно на фоне голубого неба.

 诱人的葡萄架 (виноградные шпалеры)

Цзо Цзяи показала нам интерьер своего дома. Сняв обувь, мы вошли в комнату, пол которой покрывал удобный мягкий ковер. С правой стороны была кухня, слева - гостиная, по телевизору шла русская детская комедия, а на длинном столе к нашему приходу уже был накрыт ужин. Остальную часть дома на первом и втором этажах занимают спальные комнаты. Стоит отметить, что стенка с фарфором и различными украшениями великолепно и изысканно смотрится на пустых стенах. Это также является важной частью узбекского дома.

 

 

У Цзо Цзяи есть две младшие сестры. После того как они увидели нас, они смущённо поздоровались, и принесли нам жареную лепёшку, дыню, арбуз и виноград, а затем спокойно смотрели на нас. Отец Цзо Цзяи - боксёр. Он с радостью поприветствовал нас и показал фотографии с соревнований. Мать Цзо Цзяи - директор средней школы, в тот момент она была в командировке. Эта счастливая и состоятельная семья из пяти человек, как говорят, может создать представление о жизни среднего класса Самарканда. Во время разговора мы увидели, что их представления о Китая все ещё оставались на уровне знаний о Брюсе Ли и фарфоре, но они очень интересуются Китаем. Мы рассказали им все, что знаем, и с удовольствием познакомили их с некоторыми фактами о развитии нашей страны.

 女孩和可爱的猫 (девушка и котик)

 左佳宜的爸爸曾经是拳击手 (отец Цзо Цзяи был боксёром)

 

Во время визита мы видели двух кошек и щенка. Они были очень милы. После посещения узбекского дома мы сидели на скамейке и наслаждались сладкими фруктами, ощущали спокойствие и тепло, и, можно сказать, были опьянены. В конце визита Пэн Джифен, член нашей группы, подарил Цзо Цзяи шарф от нашего имени, чтобы выразить благодарность и пожелать благополучия

 

4Время счастья 

Во время пребывания в Самарканде у нас была возможность увидеть современную узбекскую свадебную церемонию. В Узбекистане женятся рано. Современные женщины обычно выходят замуж в возрасте 18-20 лет, а мужчины немного позже, обычно от 24 до 25 лет. Следуя религиозным обычаям и традициям, многие женятся по воле своих родителей. Но теперь все больше молодых людей могут выбрать свою половину с согласия родителей. Вообще говоря, узбекам не разрешается жениться на женщине другой религии. Если женщина хочет выйти замуж, ей нужно обратиться в ислам. Вера - один из важных критериев выбора супруга.

 随处可见的新人 (молодые супруги везде)

В день свадьбы примерно в 10 часов утра жених и невеста, одетые в традиционные национальные или в свадебные костюмы, вместе с подружкой невесты, друзьями и членами семей отправляются в знаменитые места города, чтобы сделать фотографиии. На Самаркандской площади мы не раз видели невесту в белом свадебном платье и жениха в костюме, а также их родственников и друзей. Фотограф делает фото на фоне трех медресе, которые под полуденным солнцем или в вечерних сумерках молчат, но дают благословение новым семьям.

 

在列吉斯坦取景的新人 (фотографирование молодой пары в Регистане)

Жених и невеста должны перед закатом сделать снимок и прийти в ресторан, где будет проходить свадьба. В свадебном ресторане подают много традиционных узбекских блюд. В свадебной церемонии обычно участвуют 150 родственников и друзей жениха и 150 человек со стороны невесты. Главный стол, как правило, длинный: за одним его концом обычно сидят старейшие и самые уважаемые члены семьи. Когда приходят гости, друзья жениха играют на музыкальных инструментах, чтобы приветствовать их и благословлять новобрачных. Невеста должна стоять, чтобы приветствовать гостей и проявлять уважение к ним, а жених может сидеть у стола. Тем не менее, современная узбекская свадьба постепенно упрощается, и число приглашенных на церемонию родственников и друзей становится всё меньше (это, как правило, самые близкие).

 

婚礼晚宴 (пир на свадьбе)

Через некоторое время на свадебном банкете в ресторане раздаётся музыка. Гости начинают танцевать. Всем известно, узбеки – народ, который хорошо умеет петь и танцевать, и даже бабушки умеют танцевать. Звучащая музыка не ограничивается традиционной народной, и иногда можно услышать поп-музыку. Танцы могут длиться час или два. В общем, вся свадьба может проходить до поздней ночи, иногда до двух или трех часов. Однажды мы в гостинице услышали шум на улице в 12 часов ночи. И увидели салют. Это нас удивило. Потом хозяин гостиницы объяснил, что только что закончилась свадьба, а так люди провожали новобрачных домой.

 

5День независимости

Когда мы прибыли в Ташкент из Самарканда, в Узбекистане начался пятидневный праздник в честь независимости государства, т. е. День независимости. Этот праздник начали отмечать 1 сентября 1991 года, когда Узбекистан стал независимым от Советского Союза и официально превратился из республики СССР в суверенное государство. В честь этого исторического события 1 сентября был назначен День независимости Республики Узбекистан. В этот день по всей стране проводят праздничные мероприятия.

Для того чтобы испытать праздничную атмосферу и узнать, как узбекский народ празднует этот день, мы пришли на Площадь Независимости, которая находится в центре города.

 

国庆日的广场 (площадь в День независимости)

Стоя у входа на площадь и глядя по сторонам, мы видели много людей, которые пришли всей семьёй. Они либо спокойно гуляли рука об руку, либо держали в руках мобильные телефоны и поднимали головы, чтобы сделать семейное фото. Все были погружены в радость праздника.

 象征着新生与未来无限的生机活力 (символ новой жизни и энергии)

 

 

В ста метрах от главного монумента площади находится бронзовая статуя – нежная мать с плачущим ребёнком. Этот маленький ребёнок символизирует Узбекистан в начале независимости, новую жизнь и будущее.

Мы ходили по площади за толпой людей. Недалеко от статуи - вечный огонь, рядом с ним - список героев Узбекистана, павших во Второй мировой войне. Они защитили страну и народ от фашистов, сохранили независимость государства и обеспечили счастливую жизнь будущим поколениям, покрыв свои имена неувядаемой славой. 他们一如这熊熊的长明火永远燃烧在代代人的心中 (У Вечного огня)

Мы много времени провели на площади и наблюдали. Чтобы лучше понять, как узбекский народ празднует День национальной независимости и как он относится к китайцам, мы решили опросить местных жителей

REC

/common-uploads/2018/9/up_15378587783824548_0.mp4

Время прошло. За 15 дней мы побывали в Алма-Ате, Самарканде и Ташкенте. Мы очень рады, что смогли приехать в такую прекрасную и таинственную Среднюю Азию. Красота, сердечность и гостеприимство народов Средней Азии удивляло и поражало нас. Надеемся, что люди всех стран, лежащих на Шёлковом пути, смогут углубить взаимопонимание, развивать сотрудничество и усиливать общение с Китаем! 

 

 

Автор: 徐庭修、彭智丰(Сюй Тинсю, Пэн Чжифэн)

Главный редактор: Сюй Хун (Xu Hong)

Заместители главного редактора: Галина Бадуева, Ван Чжижуй (Wang Zhirui), Чжан Шицун (Zhang Shicong).

Поделиться:

Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще