Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще

Польский язык


04 August 2016 | By ruadmin | SISU

Т. С. Тихомирова

один из западнославянских языков (лехитская подгруппа). Распространён в Польше (официаль­ный язык ПНР, число говорящих 36,6 млн. чел.), СССР (335 тыс. чел.; 1979, перепись), США (3,8 млн. чел.), Бразилии, Франции, Канаде и других странах. Общее число говорящих свыше 42,7 млн. чел.

Польский язык имеет диалекты: великопольские, малопольские, мазовецкие, силезские и кашубские.

Для фонетической системы польского языка характерно: динамическое ударение, фиксиро­ван­ное на пред­по­след­нем слоге; носовые гласные [õ] и []; отсут­ствие качественной редукции безударных гласных; отсутствие фонологической противопоставленности гласных по долго­те — краткости; наличие фоно­ло­ги­че­ской противопо­став­лен­но­сти согласных по твёрдо­сти — мягкости; два ряда шипящих: твёрдо­го передне­нёб­но­го ряда типа [š] и мягкого средне­нёб­но­го шепелявого ряда типа [ś].

В морфологии отличительные особенности: категория личности (мужского лица), обособ­ля­ю­щая суще­стви­тель­ные мужского рода со значением лица, выражающаяся морфоло­ги­че­ски в формах имени­тель­но­го и винительного падежей множественного числа и синтакси­че­ски в согласуемых с ними формах прилагательных, числительных, местоимений и глаголов (Ci dwaj nowi studenci byli zmęczeni — te dwa nowe tygrysy były zmęczone: widzę tych dwóch nowych studentów — te dwa nowe tygrysy). Специ­фи­че­ские предикативные краткие формы прилага­тель­ных ипричастий отсут­ству­ют. Противо­по­став­ле­ние действи­тель­ных и страда­тель­ных причастий двучленное: czytający — czytany. Формы степе­ней сравне­ния прилага­тель­ных (склоня­е­мые) и наречий неомонимичны. Личные и притяжа­тель­ные местоимения имеют полные и краткие (энклитические) формы. Числительные обладают особым типом склонения. В глаголе форма прошедшего времени базируется на причастной основе на -l с личными показателями. Аналитические формы будущего времени несовершенного вида двух типов: с инфинитивом или с причастной формой на -l. Имеются особые глагольные формы для выражения неопределённо-личного и обобщенно-личного значения (на -no, -to и с частицей się).

Литературный язык формируется на основе великопольских, малопольских и, позднее, мазовецких говоров. Наиболее принятая периодизация литературного языка: древнепольский язык — до 1500, средне­поль­ский — 16 — 2‑я половина 18 в., новопольский — со 2‑й половины 18 в. Письмен­ность на основе латинского алфавита. Древней­ший памятник письмен­но­сти — Свентокшиские проповеди {Kazania świętokrzyskie} (середина 14 в.).

 

·         Лер-Сплавинский Т., Польский язык, пер. с польск., М., 1954;Мацюсович Я. В., Морфологический строй современного польского литературного языка, ч. 1—2, Л., 1975—76;Тихомирова Т. С., Курс польского языка, М., 1988;

·         Nietsch K., Dialekty języka polskiego, 3 wyd., Wrocław — Kraków, 1957;

·         Doroszewski W., Podstawy gramatyki polskiej, 2 wyd., cz. 1, Warsz., 1963;

·         Klemensiewicz Z., Lehr-Spławiński T., Urbańczyk S., Gramatyka historyczna języka polskiego, 4 wyd., Warsz., 1981;

·         Szober S., Gramatyka języka polskiego, 12 wyd., Warsz., 1971;

·         Dejna K., Dialekty polskie, Wrocław, 1973;

·         Klemensiewicz Z., Historia języka polskiego, 4 wyd., Warsz., 1980;

·         Handke K., Rzetelska-Feleszko E., Przewodnik po językoznawstwie polskim, Wrocław, 1977;

·         Encyklopedia wiedzy o języku polskim, Wrocław, 1978.

·         Gramatyka współczesnego języka polskiego: Składnia, Morfologia, Warsz., 1984.Большой польско-русский словарь, 3 изд., т. 1—2, М. — Варшава, 1987;

·         Słownik języka polskiego, pod red. W. Doroszewskiego, t. 1—11, Warsz., 1958—1969;

Słownik języka polskiego, t. 1—3, Warsz., 1978—81.

 

(Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990)

 Прочитайте китайский перевод данной статьи в журнале «Russian Language Literature and Culture Studies» (2016 №3), переводчик: Лю Юнхун (LIU Yonghong)

 

 

 

 

 

 

Поделиться:

Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще