Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще

«Как закалялась сталь», или Почему китайцы хотят учить русский язык


25 July 2019 | By У Ци (吴琪) | SISU

 

 

Главная причина, почему жители КНР интересуются русским языком, заключается в китайском прагматизме, считает преподаватель Сианьского института иностранных языков.

Сиань (провинция Шэньси), 18 октября. РИА Новости, Татьяна Калмыкова. Русский язык начинает, хоть и небольшими темпами, но набирать популярность среди китайцев, обучающихся в вузах своей страны. О том, почему они проявляют интерес к сложному восточнославянскому языку, какой герой русской литературы вдохновляет их уже со школьной скамьи, рассказали в Сианьском институте иностранных языков.

Преподаватель русского языка Елена Кожевникова уже третий год работает в сианьском вузе и отмечает, что есть разные точки зрения, почему китайцы начинают учить русский, однако главная причина заключается в китайском прагматизме.

«Они выбирают язык не так, как мы, мол, красивые иероглифы, просто нравится (звучание). Они думают о политических отношениях между странами. Сейчас Китай дружит с Россией, очень много проектов, есть проект нового Шёлкового пути, и они полагают, что обязательно смогут найти хорошую работу», — сказала она в беседе с корреспондентом РИА Новости.

Также на выбор изучения языка влияет фактор «родительского совета».

«Большинство их дедушек, бабушек в детстве изучали не английский язык, а русский. Поэтому именно родители, бабушки и дедушки очень положительно настроены на русский язык и советуют выбирать именно его, а не итальянский, к примеру, или испанский», — пояснила Кожевникова.

Трудности произношения: Р, Ц, Ы

Безусловно, на пути изучения русского языка у китайцев возникает масса трудностей.

«Конечно, есть сложности, потому что это абсолютно разные семьи языков. Есть сложности в произношении. Какие-то буквы даются китайским студентам очень тяжело, к примеру «р», «ц», «ы». Это очень сложно для них. Ну и, конечно, грамматика. Мы знаем, что в русском языке она очень сложная: сложные окончания, времена, изменения глаголов. Это для них очень сложно», — пояснила преподаватель из Владивостока.

«Как закалялась сталь»

Китайцев начинают знакомить с русской литературой уже в школе. Но, разумеется, читают они ее не в оригинале, а на своем родном языке.

«Когда обычно я прошу назвать свою любимую книгу, большинство начинает рассказывать про книгу "Как закалялась сталь"», — сказала Кожевникова.

Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Идея самопожертвования и служения стране до конца своих дней очень четко реализуется в этой книге и близка китайцам по духу. Павел Корчагин для них — это некий идеал.

 

*Роман Николая Островского «Как закалялась сталь» (1932-1934) стал одним из первых произведений советской литературы, посвященных комсомолу. Его герой Павел Корчагин воспринимался читателями как идеальный герой советской литературы, приносящий жизнь в жертву строительству социализма в СССР.

 

 

Источник: https://ria.ru/20161018/1479441211.html

 

Главный редактор: Сюй Хун (Xu Hong)

Заместители главного редактора: Галина Бадуева, Ван Чжижуй (Wang Zhirui), Чжан Шицун (Zhang Shicong)

Поделиться:

Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще