Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще

Культура России, Восточной Европы и Центральной Азии: Дуэль, музыкальный спектакль и реформа алфавита


27 June 2020 | By ruadmin | SISU

Академический уголок в онлайн-формате 

 

Культура России, Восточной Европы и Центральной Азии: Дуэль, музыкальный спектакль и реформа алфавита

         Для того, чтобы в полной мере реализовать решения национальной конференции по образованию, придерживаться принципа: «Обучение должно основываться на учебниках», содействовать «возвращению к здравому смыслу, возвращению к долгу, возвращению к первоначальному намерению, возвращению к мечте», подготовить кадры и выдающихся специалистов международного уровня («Многоязычие+») с глубокими знаниями китайской и иностранных культур и языков, межкультурной коммуникации, способностями к инновации и открытию своего дела, ШУИЯ с 2020 года запустил цикл мероприятий «Академический культурный уголок SISU». Данный цикл направлен на развитие академических интересов студентов бакалавриата, расширение академических горизонтов, создание коммуникационных платформ, создание интерактивной атмосферы и повышение качества талантов.

19 июня успешно прошел организованный ИРВЕЦА шестой академический уголок SISU в онлайн-формате на тему «Культура России, Восточной Европы и Центральной Азии: Дуэль, музыкальный спектакль и реформа алфавита». Около ста слушателей прослушали выступления Цянь Шумин, Пэн Чжифэн и Цун Цун, рецензии Юй Сяотин и Ван Мэн. Для комментирования мероприятия были приглашены директор ИРВЕЦА Сюй Хун, доцент института политики и международных отношений и института исследований Центральной Азии Ланьчжоуского университета Вэй Цзиньшэн и преподаватель ИРВЕЦА Чжэн Цзелань. 

 

 

 

Цянь Шумин

Дуэль в России: Кровь и достоинство 

Цянь Шумин рассказала о теме дуэли в русской литературе, трагической гибели «солнца и луны России» - А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова. Культура дуэли в России оказала большое влияние на русскую литературу. Мы узнали, что дуэль пришла в Россию с Запада, но со временем страна интегрировала ее в национальную культуру. На основе анализа культуры дуэли Цянь Шумин назвала следующие качества русского национального характера: смелость, воинственность, агрессивность, насильственность и безумство. Рецензент Юй Сяотин отметил интересное содержание выступления. Сравнение русской дуэли с западной подчеркивает уникальность культуры дуэли в России. Данное исследование имеет определенную научную ценность. Статья, на основе которой сделан доклад, написана на русском языке.

图片4.png图片5.png图片3.png

 

Пэн Чжифэн

К вопросу о трех элементах академических исследований в бакалавриате ( на материале статьи «Усиление защиты родного языка казахской интеллигенции на рубеже XIX-XX веков»)

  Пэн Чжифэн рассказал об историческом источнике казахского языка - древнетюркском языке, сравнил казахские социальные и исторические реформы с реформой алфавита и представил реформу казахского алфавита - «новая орфография». За политическими требованиями обнаружена национальная гордость народа Казахстана за свою нацию. На основе опыта переводов новостей о борьбе с эпидемией в Казахстане докладчик выделил три элемента академических исследований в бакалавриате. Рецензент Ван Мэн отметила, что работа Пэн Чжифэна наглядно демонстрирует то, что студенты-бакалавры могут успешно писать научные работы. Это полностью соответствует цели проведения мероприятия - развитие академических интересов в бакалавриате. Серьёзное отношение Пэн Чжифэна к научной работе вызывает интерес и позволяет надеяться, что все обучающиеся могут серьёзно заниматься наукой.

 

Цун Цун

 К вопросу о переводе музыкальных спектаклей

Цун Цун рассказала о происхождении и истории музыкальных спектаклей и в общем описала мюзикл, затем проанализировала состояние исследований переводов музыкальных спектаклей в стране и за рубежом и объяснила предпосылки, методы и значение переводов музыкальных спектаклей на материале перевода «Призрака оперы» с английского на русский язык (2015). Рецензент Ван Мэн высоко оценила данную научную работу. По ее мнению, музыкальные спектакли стремительно развиваются в Китае в последние годы, поэтому исследование переводов музыкальных спектаклей имеет широкие перспективы. Были отмечены три нововведения: во-первых, работа не ограничивается различиями двух языков, в ней также исследуется разница культур; во-вторых, анализируется ритм английских и русских музыкальных спектаклей, что позволяет говорить о междисциплинарности исследования; в-третьих, определено влияние перевода музыкальных спектаклей на создание русских оригинальных мюзиклов, что в свою очередь имеет большое значение для развития китайских оригинальных мюзиклов.

 

Ответы на вопросы слушателей

 

Доклады вызвали большой интерес студентов, задававших много вопросов. Цянь Шумин, Пэн Чжифэн и Цун Цун обстоятельно ответили на них. Такие научные дискуссии приносят большую пользу, позволяя найти общие направления для будущих академических исследований.

 

 

Комментарии приглашенных преподавателей

Преподаватель Чжэн Цзелань считает, что значимость мероприятия заключается не только в том, чтобы усвоить знания, но и в том, чтобы помочь студентам открыть дверь в мир научной работы. Академический уголок можно назвать эвристическим занятием для вдохновления академической осведомленности и развития исследовательской осведомленности. Студенты пишут выпускную работу на четвёртом курсе, но они могут начать научный процесс раньше. Представленные темы являются новыми и уникальными и имеют ценность академических исследований. Хотя темы охватывают маленькую сферу, но позволяют увидеть больше. Преподаватель Чжэн также прокомментировала некоторые использованные методы исследования, подробно остановилась на переводе музыкальных спектаклей, в том числе предложила увеличить количество переводов музыкальных спектаклей и сравнить их. Поделившись собственным опытом, Чжэн Цзелань посоветовала иметь собственную точку зрения при проведении научных исследований.

Доцент Вэй Цзиньшэн рассказал о социальных науках и более подробно о региональных исследованиях. По его мнению, лучшей мотивацией является интерес, который позволяет сформулировать проблему и понять два вопроса: «что?» и «почему?». Для ответа на пояснительный вопрос: «Что?» - нужно не только описание, но и изложение. Исходя из этого, необходимо сделать шаг вперед и задать вопрос: «Почему?». При проведении исследований студенты, знающие разные языки, имеют уникальное преимущество, поэтому следует в полной мере использовать его. Доцент Вэй Цзиньшэн выразил надежду на будущие успехи студентов.

Директор ИРВЕЦА Сюй Хун охарактеризовала темы докладов. По ее мнению, студенты перешли от онтологических исследований языковой системы к академическим исследованиям истории и культуры страны. Хотя в работах еще есть некоторые недочеты, выделяется и собственная точка зрения. Профессор Сюй Хун отметила следующие важные моменты. Во-первых, наука и техника быстро меняются в современном мире, и иностранные языки как предмет гуманитарных наук должны идти в ногу с временем. Надо стоять высоко, выбирать хорошие темы, расширять свой кругозор и использовать новые технологии и новые инструменты для решения проблем. Во-вторых, поскольку потребности общества в междисциплинарных способностях повышаются, необходимо переходить от пассивного принятия знаний и опыта к активной ориентации на знания, конструированию, передаче и соединению опыта. В-третьих, в современном многокультурном контексте межкультурный диалог не только возможен, но и необходим, поэтому нужно хорошо изучать язык и заботиться о нашей стране.

 

Материал переведен магистранткой Института России, Восточной Европы и Центральной Азии ШУИЯ Ван Мэн.

 

Главный редактор: Сюй Хун (Xu Hong)

Заместители главного редактора: Галина Бадуева, Ван Мэн (Wang Meng), Линь Цюцзин (Lin Qiujing)

 

 

 

 

 

 

 

Поделиться:

Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще