Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще

Си Цзиньпин выступил на собрании академиков, призвав превратить Китай в одного из мировых лидеров в науке и технологиях


02 June 2018 | By ruadmin | SISU

 

Пекин, 28 мая /Синьхуа/ -- Китаю для достижения процветания и возрождения нации необходимо активно развивать науку и технологии и превратиться в один из основных мировых центров науки и в одного из лидеров в инновациях, заявил председатель КНР Си Цзиньпин.

Си Цзиньпин, также генеральный секретарь ЦК Компартии Китая и председатель Центрального военного совета, заявил об этом, выступая в понедельник в Пекине на открытии 19-го собрания академиков Академии наук Китая и 14-го собрания академиков Инженерной академии Китая. На мероприятии присутствовали также член ПК Политбюро ЦК КПК, премьер Госсовета КНР Ли Кэцян, член ПК Политбюро и Секретариата ЦК КПК Ван Хунин и член ПК Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета Хань Чжэн.

Си Цзиньпин в начале своего выступления поздравил участников собрания и всех научных работников страны с началом работы собрания, ставшего важным событием для китайского научного сообщества после проведения 19-го съезда Компартии Китая осенью прошлого года.

Те крупные прорывы и перемены, которые произошли в китайской науке после проведения 18-го съезда КПК, позволили стране вступить в важный период, когда идет переход от количественного накопления к качественному рывку в научно-техническом потенциале, отметил Си Цзиньпин.

Начало 21-го века ознаменовалось беспрецедентной инновационной активностью в мировой науке, новая научно-техническая революция и трансформация производственного процесса преобразуют мировую экономическую систему. "Следует в полной мере осознать значение инноваций как первейшей движущей силы", - подчеркнул глава китайского государства и призвал гарантировать качественное научно-техническое обеспечение для построения современной экономической системы.

По его словам, важно обеспечить высокий уровень интеграции реального сектора экономики с интернетом, большими данными и искусственным интеллектом в интересах кардинального изменения индустриальной модели и корпоративной формы для повышения статуса китайского производства в глобальной стоимостной цепочке. При этом Си Цзиньпин указал на необходимость сохранения самостоятельности в инновациях.

Для повышения эффективности инновационной системы и стимулирования проявления инновационных инициатив, сказал Си Цзиньпин, необходимо всестороннее углубление реформы научно-технической системы и устранение всех мешающих реализации инновационных идей барьеров в плане мышления и институтов.

Также Си Цзиньпин призвал к углубленному участию в международном сотрудничестве в области инноваций и укреплению кадровой базы инновационного развития страны.

Глава китайского государства выразил надежду, что Академия наук и Инженерная академия Китая, продолжая играть роль стратегической научно-технической силы страны, будут следовать основным тенденциям развития мировой науки и стремиться брать новые высоты, а члены обеих академий - использовать свои интеллектуальные преимущества для активного проведения стратегических исследований и выдвижения практических предложений относительно принятия научно обоснованных решений по государственному управлению.

В собрании принимают участие свыше 1300 академиков.

 

 

高频词组:

1. председатель Центрального военного совета 中央军委主席

2. 19-ое собрание академиков Академии наук Китая 中国科学院第十九次院士大会

3. 14-ое собрание академиков Инженерной академии Китая 中国工程院第十四次院士大会

4. научное сообщество 科技界

5. переход от количественного накопления к качественному рывку 从量的积累向质的飞跃

6. новая научно-техническая революция и трансформация производственного процесса 新一轮科技革命和产业变革

7. Следует в полной мере осознать значение инноваций как первейшей движущей силы 要充分认识创新是第一动力

8. гарантировать качественное научно-техническое обеспечение для построения современной экономической системы 提供高质量科技供给,着力支撑现代化经济体系建设。

9. обеспечить высокий уровень интеграции реального сектора экономики с интернетом, большими данными и искусственным интеллектом 推进互联网、大数据、人工智能同实体经济深度融合

10. кардинальное изменение индустриальной модели и корпоративной формы 产业模式和企业形态根本性转变

11. глобальная стоимостная цепочка 全球价值链

12. повышение эффективности инновационной системы 提升创新体系效能

13. устранение всех мешающих реализации инновационных идей барьеров в плане мышления и институтов 破除一切制约科技创新的思想障碍和制度藩篱

 

Источник: http://russian.news.cn/2018-05/28/c_137213011.htm

Материал подготовлен магистрантом первого курса Института России, Восточной Европы и Центральной Азии ШУИЯ Чжао Сыминь

Главный редактор: Сюй Хун (Xu Hong)

Заместители главного редактора: Галина Бадуева, Цао Синьи (Cao Xinyi), Ши Лина (Shi Lina).

 

Поделиться:

Обратная связь

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Электронный адрес : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читать еще